Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

Jinālaṅkāra

Paṇāmadīpanīgāthā

1.

Yo lokatthāya buddho dhanasutabhariyāaṅgajīve cajitvā pūretvā āramiyo tidasamanupame bodhipakkhīyadhamme,

Patvā bodhiṃ visuddhaṃ sakalaguṇadadaṃ seṭṭhabhūto tiloke,

Katvā dukkhassa antaṃ katasubhajanataṃ dukkhato mocayittha.

2.

Natvānāhaṃ jinantaṃ samupacitasubhaṃ sabbalokekabandhuṃ,

Nāhu yenapi tulyo kusalamahimato uttamo bhūtaloke tassevāyaṃ uvimhaṃ suvipulamamalaṃ bodhisambhārabhūtaṃ,

Hetuṃ hetvānurūpaṃ sugatagataphalaṃ bhāsato me suṇātha.

Yogāvacarasampattidīpanīgāthā

3.

Jāto yo navame khaṇe sutadharo sīlena suddhindriyo saṃsāraṃ ayato bhavakkayakaraṃ disvā sivaṃ khemato,

Taṃ sampāpakamaggadesakamuniṃ sampūjayanto tato uddhānussatibhāvanādikamato sampādaye taṃ sivaṃ.

Vatthuvisodhanīgāthā

4.

Buddhoti ko buddhaguṇo ti ko so,

Acintayādittamupāgato yo;

Anaññasādhāraṇabhūtamatthaṃ,

Akāsi kiṃ so kimavoca buddho.

5.

Visuddhakhandhasantāno buddhoti niyamo kato,

Khandhasantānasuddhī tu guṇoti niyamo kato.

6.

Akāsi kiccāni dinesu pañca,

Pasādayañciddhibalena sena;

Janānasesaṃ cariyānukūlaṃ,

Ñatvānavocānusayappahānaṃ.

Anaññasādhāraṇadīpanīgāthā

7.

Abbhuggatā yassa guṇā anantā,

Tibuddhakhettekadivākaroti;

Jānāti so lokamimaṃ parañca,

Sacetanañceva acetanañca;

Sakassa santānagataṃ paresaṃ,

Byatītamappattakamatrabhūtaṃ.

8.

Anantasattesu ca lokadhātusu,

Ekova sabbepi samā na tena;

Disāsu pubbādisu cakkavāḷā,

Sahassasaṅkhāyapi appameyyā;

Ye tesu devā manujā ca brahmā,

Ekattha saṅgamma hi mantayantā.

9.

Anādikālāgatanāmarūpinaṃ,

Yathāsakaṃ hetuphalattavuttinaṃ;

Tabbhāvabhāvittamasambhuṇantā,

Nānāvipallāsamanupaviṭṭhā.

10.

Kammappavattiñca phalappavattiṃ,

Ekattanānattanirīhadhammataṃ;

Viññattisantānaghanena channato,

Sivañjasaṃ no bhaṇituṃ samatthā.

11.

Eko va so santikaro pabhaṅkaro,

Saṅkhāya ñeyyāni asesitāni;

Tesañhi majjhe paramāsambhīvadaṃ,

Sivañjasaṃ dīpayituṃ samattho.

12.

So gotamo sakyasuto munindo,

Sabbassa lokassa padīpabhūto;

Anantasatte bhavabandhanamhā,

Mocesi kāruññaphalānupekkhī.

Bodhisambhāradīpanīgāthā

23.

So dukkhakhinnajanadassanadukkhakhinno,

Kāruññameva janatāya akāsi niccaṃ;

Tesaṃ hi mocanamupāyamidanti ñatvā,

Tādīparādhamapi attani ropayī so.

24.

Dānādinekavarapāramisāgaresu,

Ogāḷhatāyapi paduṭṭhajanena dinnaṃ;

Dukkhaṃ tathā atimahantatarampi kiñci,

Nāññāsi sattahitamevea gavesayanto.

25.

Chetvāna sīsaṃ hi sakaṃ dadanto,

Maṃsaṃ pacitvāna sakaṃ dadanto;

So cattagatto paṇidhānakāle,

Duṭṭhassa kiṃ dussati chedanena.

26.

Evaṃ anantamapi jātisatesu dukkhaṃ,

Patvāna sattahitameva gavesayanto;

Dīpaṅkare gahitasīlasamādhipaññaṃ,

Pālesi yāva sakabodhitale suniṭṭho.

27.

Yadābhinīhāramakā sumedho,

Yadā ca maddiṃ adadā sivindo;

Etthantare jātisu kiñcipekaṃ,

Niratthakaṃ no agamāsi tassa.

28.

Mahāsamudde jalabindutopi,

Tadantre jāti anappakā va;

Nirantaraṃ pūritapāramīnaṃ,

Kathaṃ pamāṇaṃ upamā kuhiṃ vā.



我来为您翻译这段巴利文：
礼敬世尊、阿罗汉、正等正觉者
金刚庄严经
礼赞偈
1
为世间利益而成佛，舍弃财产、子女、妻子与躯体性命，
圆满诸波罗蜜，犹如三十三天般成就菩提分法，
证得清净菩提，具足一切功德，为三界至尊，
终结诸苦，令善人从苦难中解脱。
2
我今礼敬胜利者，积集善德，为一切世间唯一亲友，
世间善德威力无人可与之比拟至高无上者，
今说其广大无垢菩提资粮，
因与果相应，请听我说如来果报。
瑜伽行者功德偈
3
生于九善时，持诵经典，以戒律净化诸根，
观世间轮回灭尽，见寂静安稳，
礼敬指示达到彼岸之道的牟尼，从此精进修习，
念佛等禅修，以成就寂静涅槃。
净化事物偈
4
何谓佛陀？何为佛陀功德？
谁证得无可思议之法？
谁成就不共他人之法？
佛陀做了什么？说了什么？
5
清净蕴相续，称之为佛陀，
蕴相续清净，称之为功德。
6
日行五种事，
以神通力调伏众生；
了知一切众生根机，
说法断除随眠烦恼。
不共功德偈
7
其功德无量崇高，
三佛领域如日光明；
了知此世及他方，
有情与无情；
自身相续及他人，
过去未来现在。
8
无量有情诸世界，
唯一无与伦比者；
东方等诸方世界，
千计无量难思议；
其中天人与梵天，
共聚一处来商议。
9
无始以来名色法，
各随因果而运转；
不解自性真实义，
陷入种种颠倒见。
10
业的运转与果报，
一异无为法性相；
为表象相续所蔽，
无法如实说涅槃。
11
唯一寂静光明者，
究尽一切所知法；
于甚深最胜法中，
能如实宣说涅槃。
12
彼释迦牟尼导师，
为一切世间明灯；
以慈悲果报观照，
度无量众生解脱。
菩提资粮偈
23
见众生苦而生苦，
常以慈悲待众生；
知此为解脱方便，
甚至承担他人过。
24
沉浸布施等诸波罗蜜海，
即使恶人加诸痛苦；
如此巨大的苦难，
为利众生全不计较。
25
割下自己头颅布施，
烹煮自身血肉布施；
发愿时舍弃己身，
恶人斩割何足惧。
26
如是百世受无量苦，
唯求众生得利益；
自燃灯佛受持戒定慧，
直至菩提座圆满。
27
当善慧发大誓愿，
当尸毗王施曼底；
其间一切诸世中，
无一虚度无意义。
28
大海中水滴尚可数，
其间生世难计量；
不断圆满诸波罗蜜，
何以度量找比喻。

29.

Yo maggapasse madhurambabījaṃ,

Chāyāphalatthāya mahājanānaṃ;

Ropesi tasmiṃ hi khaṇeva tena,

Chāyāphale puññamaladdhamuddhaṃ.

30.

Tatheva saṃsārapathe janānaṃ,

Hitāya attanamabhiropitakkhaṇe;

Siddhaṃ va puññūpari tassa tasmiṃ,

Dhanaṅgajīvaṃ pi haranti ye ye.

31.

So sāgare jaladhikaṃ ruhiraṃ adāsi,

Bhūmāparājiya samaṃsamadāsi dānaṃ;

Meruppamāṇamadhikañca samoḷisīsaṃ,

Khe tārakādhikataraṃ nayanaṃ adāsi.

Bodhisambhāradīpanīgāthā

23.

So dukkhakhinnajanadassanadukkhakhinno,

Kāruññameva janatāya akāsi niccaṃ;

Tesaṃ hi mocanamupāyamidanti ñatvā,

Tādīparādhamapi attani ropayī so.

24.

Dānādinekavarapāramisāgaresu,

Ogāḷhatāyapi paduṭṭhajanena dinnaṃ;

Dukkhaṃ tathā atimahantatarampi kiñci,

Nāññāsi sattahitamevea gavesayanto.

25.

Chetvāna sīsaṃ hi sakaṃ dadanto,

Maṃsaṃ pacitvāna sakaṃ dadanto;

So cattagatto paṇidhānakāle,

Duṭṭhassa kiṃ dussati chedanena.

26.

Evaṃ anantamapi jātisatesu dukkhaṃ,

Patvāna sattahitameva gavesayanto;

Dīpaṅkare gahitasīlasamādhipaññaṃ,

Pālesi yāva sakabodhitale suniṭṭho.

27.

Yadābhinīhāramakā sumedho,

Yadā ca maddiṃ adadā sivindo;

Etthantare jātisu kiñcipekaṃ,

Niratthakaṃ no agamāsi tassa.

28.

Mahāsamudde jalabindutopi,

Tadantre jāti anappakā va;

Nirantaraṃ pūritapāramīnaṃ,

Kathaṃ pamāṇaṃ upamā kuhiṃ vā.

29.

Yo maggapasse madhurambabījaṃ,

Chāyāphalatthāya mahājanānaṃ;

Ropesi tasmiṃ hi khaṇeva tena,

Chāyāphale puññamaladdhamuddhaṃ.

30.

Tatheva saṃsārapathe janānaṃ,

Hitāya attanamabhiropitakkhaṇe;

Siddhaṃ va puññūpari tassa tasmiṃ,

Dhanaṅgajīvaṃ pi haranti ye ye.

31.

So sāgare jaladhikaṃ ruhiraṃ adāsi,

Bhūmāparājiya samaṃsamadāsi dānaṃ;

Meruppamāṇamadhikañca samoḷisīsaṃ,

Khe tārakādhikataraṃ nayanaṃ adāsi.

Gabbhokkantidīpanīgāthā

32.

Gambhīrapānadānādisāgaresu hi thāmasā;

Taranto maddidānena niṭṭhāpetvāna pāramī.

33.

Vasanto tusīte kāye bodhiparipākamāgamma;

Āyācanāya ca devānaṃ mātugabbhamupāgami.

34.

Sato ca sampajāno ca mātukucchimhi okkami;

Tassa okkantiyaṃ sabbā dasasahassī pakampittha.

35.

Tato pubbanimittāni dvattiṃsāni tadā siyuṃ;

Tuṭṭhahaṭṭhā va sā mātā puttaṃ passati kucchiyaṃ.

Vijāyanamaṅgaladīpanīgāthā

36.

Sā puṇṇagabbhā dasamāsato paraṃ,

Gantvāna phullaṃ varalumbinīvanaṃ;

Ṭhitā gahetvā varasālasākhaṃ,

Vijāyi taṃ puttavaraṃ sukhena.

37.

Tadā sahassīdasalokadhātusu,

Devā ca nāgā asurā ca yakkhā;

Nānādisā maṅgalacakkavāḷaṃ,

Sumaṅgalaṃ maṅgalamāgamiṃsu.

38.

Anekasākhañca sahassamaṇḍalaṃ,

Chattaṃ marū dhārayumantalikkhe;

Suvaṇṇadaṇḍā vipatanti cāmarā,

Khajjiṃsu bherī ca nadiṃsu saṅkhā.

39.

Malenakenāpi anūpalitto,

Ṭhito va pādāni pasārayanto;

Kathī va dhammāsanatotaranto,

Jāto yathādiccavaro nabhamhā.

40.

Khīṇāsavā brahmagaṇopagantvā,

Suvaṇṇajālena paṭiggahesuṃ;

Tato ca devājinacammakena,

Tato dukūlena ca taṃ manussā.

41.

Tesaṃ pi hatthā varabhūmiyaṃ ṭhito,

Disā vilokesi sabbā samantato;

Vadiṃsu devā pi ca brahmakāyikā,

Tayā samo katthaci natthi uttaro.



我来为您翻译这段巴利文：
29
在道路旁种下甜美种子，
为大众求取荫凉果实；
此刻播种之功德，
未来必得荫果回报。
30
如是为众生轮回道上，
利益而播种自身之际；
功德即刻得成就，
夺走财产生命者亦然。
31
他施血多于海水，
布施等同大地宽广；
施头多于须弥山，
施眼多于天上星。
菩提资粮偈
23
见众生苦而生苦，
常以慈悲待众生；
知此为解脱方便，
甚至承担他人过。
24
沉浸布施等诸波罗蜜海，
即使恶人加诸痛苦；
如此巨大的苦难，
为利众生全不计较。
25
割下自己头颅布施，
烹煮自身血肉布施；
发愿时舍弃己身，
恶人斩割何足惧。
26
如是百世受无量苦，
唯求众生得利益；
自燃灯佛受持戒定慧，
直至菩提座圆满。
27
当善慧发大誓愿，
当尸毗王施曼底；
其间一切诸世中，
无一虚度无意义。
28
大海中水滴尚可数，
其间生世难计量；
不断圆满诸波罗蜜，
何以度量找比喻。
29
在道路旁种下甜美种子，
为大众求取荫凉果实；
此刻播种之功德，
未来必得荫果回报。
30
如是为众生轮回道上，
利益而播种自身之际；
功德即刻得成就，
夺走财产生命者亦然。
31
他施血多于海水，
布施等同大地宽广；
施头多于须弥山，
施眼多于天上星。
入胎品偈
32
以力度过深远布施等海洋，
以曼底布施圆满诸波罗蜜。
33
住兜率天宫，菩提成熟时，
应诸天请求，入于母胎中。
34
具念与正知，降入母胎中，
入胎之时刻，万界皆震动。
35
彼时现三十二瑞相，
母亲欢喜见胎中子。
诞生吉祥偈
36
圆满十月怀胎后，
往诣盛开蓝毗尼园；
扶持殊胜娑罗枝，
安乐诞下殊胜子。
37
尔时万界诸天神，
天龙阿修罗夜叉；
从四方来吉祥界，
集聚庆贺此吉祥。
38
千枝万叶伞盖中，
天神空中持伞盖；
金柄拂尘四处摇，
鼓声贝号齐鸣响。
39
不染丝毫诸垢秽，
挺立舒展双足间；
如从法座而下来，
犹如日轮现空中。
40
漏尽梵众来迎接，
以金网接菩萨身；
复以天神兽皮承，
人间又以细棉布。
41
立于殊胜大地上，
环视十方一切处；
天众梵天皆宣说，
世间无人能与比。

42.

Gantvāna uttaraṃ satta padavārehi vikkamo,

Sīhanādaṃ nadī tesaṃ devatānaṃ hi sāvayaṃ.

43.

Tato puttaṃ gahetvāna gatā mātā sakaṅgharaṃ,

Mātā sattamiyaṃ gantvā deaputtattamāgami.

44.

Te brahmaṇā pañcamiyaṃ subhuttā,

Nāmaṃ gahetuṃ varalakkhaṇāni;

Disvāna ekaṅgulimukkhipiṃsu,

Buddho ayaṃ hessati vītarāgo.

45.

Jiṇṇañca disvā byādhikaṃ matañca,

Avhāyitaṃ pabbajitañca disvā;

Ohāya pabbajjamupeti kāme,

Buddho ayaṃ hessati vītarāgo.

Agāriyasampattidīpanīgāthā

46.

Kālakkamena cando va vaḍḍhanto vaḍḍhite kule,

Puññodayenudento so bhāṇumā viya ambare.

47.

Siddhathako hi siddhattho laddhā deviṃ yasodharaṃ,

Cattālīsasahassehi pūritthīhi purakkhito.

48.

Rammasurammasubhesu gharesu,

Tiṇṇamutūnamanucchavikesu;

Dibbasukhaṃ viya bhuñji sukhaṃ so,

Acchariyabbhutarājavibhūtiṃ.

Nekkhammajjhāsayadīpanīyamakagāthā

Namo tassa yato mahimato yassa tamo na

49.

Disvā nimittāni madacchidāni,

Thīnaṃ virūpāni ratacchidāni;

Pāpāni kammāni sukhacchidāni,

Laddhāni ñāṇāni bhavacchidāni.

50.

Padittagehā viya bheravaṃ ravaṃ,

Ravaṃ sammuṭṭhāya gato mahesi;

Mahesimolokiyaputtamattano,

Tanosi no pemamahoghamattano.

51.

Ummāraummāragatuddharitvā,

Padaṃ padaṃ yātanarāsabhassa;

Alaṃ alaṃkāratarena gantuṃ,

Matī matīvetimanaṅgabhaṅge.

52.

Ummāraummāragato mahesi,

Anaṅgabhaṅgaṃ samacintayittha;

Kiṃ me jarāmaccumukhe ṭhitassa,

Na me vase kāmavase ṭhitassa.

53.

Kāmena kāmena na sādhyamokkhaṃ,

Mānena mānena mamatthi kiñci;

Māro saseno hi avāraṇīyo,

Yantena ucchuṃ viya maddatī maṃ.

54.

Ādittamuyātapayātamūnaṃ,

Atāṇāleṇāsaraṇe jane te;

Disvāna disvāna sivaṃ mayā te,

Kāmena kāmena kathaṃ vineyya.

55.

Vijjāvijjāya cutañcupetaṃ,

Asārasārūpagatañjanaṃ janaṃ;

Vijjāyavijjāya yuto cutohaṃ,

Pahomi tāretumasaṅgaho gato.

56.

Magganti no diṭṭhigatāpavaggaṃ,

Aggā ti tevāhu janā samaggā;

Naggaṃ aho mohatamassa vaggaṃ,

Vaggaṃ hanissāmi tamaggamaggā.

57.

Paseyhakārena aseyhadukkhaṃ,

Janā janentīha janānameva;

Paseyhakārenā aseyhadukkhaṃ,

Pāpaṃ na jānanti tato nidānaṃ.

58.

Te oghayogāsavasaṃkilesā,

Tameva nāsenti tato samuṭṭhitā;

Ekantikaṃ jāti jarā ca maccu,

Nirantaraṃ taṃ byasanañcanekaṃ.

59.

Cīraṃ kilesānasamujjalantaṃ,

Disvāna sattānusayaṃ sayambhū;

Sādhemi bodhiṃ vinayāmi satte,

Pacchāpi passāmi sutaṃ sutantaṃ.

60.

Taṃ dibbacakkaṃ khuracakkamālaṃ,

Rajjaṃ sasārajjasamajjamajjaṃ;

Te bandhavā bandhanamāgatā pare,

Suto pasūtoyamanaṅgadūto.

61.

Samujjalantaṃ vasatī satīsirī,

Sirīsapāgāramidaṃ mahāvisaṃ;

Daddallamānā yuvatī vatīmā,

Sakaṇṭakāyeva samañjasañjase.

62.

Yassā virājitasirī siriyāpi natthi,

Tassāvalokiya na tittivasānamatthi;

Gacchāmi handa tavanaṅga sirappabhedaṃ,

Mattebhakumbhupari sīhavilāsagāmiṃ.

63.

Bho bho anaṅgasucira pi panuṇṇabāṇa,

Bāṇāni saṃhara panuṇṇamito nirodha;

Rodhena cāpadagato manaso na soca,

Socaṃ tavappanavalokiya yāmi santiṃ.



我来为您翻译这段巴利文：
42
勇者向北行七步，
对诸天神作狮子吼。
43
之后母亲抱婴儿，
归返家中至七日，
母亲往生生天界。
44
第五日婆罗门饱食，
为观殊胜相而取名；
见已举起一指言，
此将成佛离贪欲。
45
见老病死诸相，
又见召唤出家者；
舍弃欲乐而出家，
此将成佛离贪欲。
在家功德偈
46
随时间增长如月，
生于高贵家族中，
以福德力而升起，
如天空中升旭日。
47
悉达多得胜利果，
娶耶输陀罗为妃，
四万侍女环绕中，
居住宫中享荣华。
48
住于美好庄严宫，
随顺三季变迁中；
享受如天般快乐，
稀有神奇王者威。
出离意乐显明双连偈
礼敬彼具大威德无黑暗者
49
见破除骄慢之相，
破除女人丑陋相；
破除恶业快乐相，
获得断除生有智。
50
如见燃烧屋舍发恐怖声，
大仙起身离开发此声；
观看自己的儿子大仙说，
不再增长对你的爱欲洪流。
51
步步跨过门槛行进，
人中牡牛迈步前行；
无需装饰足可前行，
智慧摧毁爱欲之时。
52
大仙站立门槛处，
思维如何破除爱欲；
我已处于老死口，
不应住于欲望中。
53
以欲不能成就解脱，
以慢于我无任何益；
魔罗及军不可阻，
如压甘蔗般压我。
54
见众生如入燃烧之屋，
无救无护无归依处；
见已见已为寂静，
如何能以欲度彼。
55
以明破无明而堕落升起，
众生趣向无实质之事；
我具足明破无明，
无执著去度众生。
56
邪见众生寻解脱，
说此为最为和合；
裸形愚痴暗分裂，
我以最胜道摧破。
57
以强力造作难胜苦，
众生此世互相害；
以强力造作难胜苦，
不知罪恶由此生。
58
彼等暴流束缚漏烦恼，
从中生起而毁灭彼；
生老死等诸决定，
无间断苦难众多。
59
见烦恼长久炽燃，
自觉者见众生随眠；
我证菩提调伏众，
后见所闻契经义。
60
彼天轮与剃刀轮鬘，
王位烦恼醉中醉；
亲眷来至成束缚，
子生成为爱欲使。
61
光耀住处具吉祥，
此宫如毒蛇居所；
炽燃少女如荆棘，
正当时节当远离。
62
彼无光耀之吉祥，
视之不得厌足心；
我今摧破汝爱欲，
如狮子步醉象顶。
63
嗨！爱神久远射箭者，
收起箭矢从此止；
心意闭塞勿忧愁，
见汝消失我得寂。

64.

Ratī ratī kāmaguṇe viveke,

Alaṃ alanteva vicintayanto;

Manaṃ manaṅgālayasampadālayaṃ,

Tahiṃ tahiṃ diṭṭhabālā va pakkami.

Pāduddhāravimhayadīpanīgāthā

65.

Yāvañcayaṃ ravi caratyacalena ruddhe,

Yāvañca cakkaratanañca payāti loke;

Tāvissaro nabhacaro jitacāturanto,

Hitvā kathaṃ nu padamuddhari so nirāso.

66.

Dīpe mahā ca caturādhikadvesahasse,

Tatrāpi seṭṭhabhajitaṃ varajambudīpaṃ;

Bhūnābhikaṃ kapilavatthupuraṃ surammaṃ,

Hitvā kathaṃ nu padamuddhari so nirāso.

67.

Ñātīnasīti kulato hi sahassa sākye,

Hatthissadhaññadhanino vijitārisaṅghe;

Gottena gotamabhavaṃ pitarañjanaggaṃ,

Hitvā kathaṃ nu padamuddhari so nirāso.

68.

Rammaṃ surammavasatiṃ ratanujjalantaṃ,

Gimhepi vimhayakaraṃ suramandirābhaṃ;

Ussāpitaddhajapaṭākasitātapattaṃ,

Hitvā kathaṃ nu padamuddhari so nirāso.

69.

Sapokkharā pokkharaṇī catasso,

Supupphitā mandirato samantā;

Kokā nadantūpari kokanāde,

Hitvā kathaṃ nu padamuddhari so nirāso.

70.

Sare saroje ruditāḷipāḷi,

Samantato passati pañjarañjasā;

Disvāravindāni mukhāravindaṃ

Nāthassa lajjā viya saṃkujanti.

71.

Madhurā madhurābhirutā,

Caritā padume padumeḷigaṇā;

Vasatiṃ adhunā madhunā,

Akaruṃ jahitaṃ kimidaṃ patinā.

72.

Tamhā rasaṃ madhukarā bhavanaṃ haritvā,

Ninnādino samadhuraṃ madhuraṃ karonti;

Nādena nādamatiriccupavīṇayanti,

Naccanti tā surapure vaṇitā va tāva.

73.

Sañcoditā pīṇapayodharādharā,

Virājitānaṅgajamekhalākhalā;

Suraṅgaṇā vaṅgajaphassadā sadā,

Ramā ramāpenti varaṅgadāgadā.

74.

Karātirattā ratirattarāmā,

Tāḷenti tāḷāvacare samantā;

Naccuggatānekasahassahatthā,

Sakkopi kiṃ sakyasamoti codayuṃ.

75.

Visālanettā hasulā sumajjhā,

Nimbatthanī vimhayagītasaddā;

Alaṅkatā malladharā suvatthā,

Naccanti tāḷāvacarehi ghuṭṭhā.

76.

Yāsaṃ hi loke upamā natthi,

Tāsaṃ hi phassesu kathāvakāsā;

Taṃ tādisaṃ kāmaratiṃnubhonto,

Hitvā kathaṃ nu padamuddhari so nirāso.

77.

Pādepāde valayaviravāmekhalāvīṇānādā,

Gītaṃgītaṃ patiratikaraṃ gāyatī gāyatī sā;

Hatthehatthe valayacalitā sambhamaṃ sambhamanti,

Disvādisvā iti ratikaraṃ yāti hāhā kimīhā.

Apunarāvattigamanadīpanīyamakagāthā

78.

Anantakālopacitena tena,

Puññena nibbattavimānayāne;

Tasmiṃ dine jātasutaṃ pajāpatiṃ,

Hitvā gato so sugato gato va.

79.

Taṃ jīvamānaṃ pitarañca mātaraṃ,

Te ñātake tādisiyo ca itthiyo;

Te tādise rammakare nikete,

Hitvā gato so sugato gato va.

80.

Khomañca pattuṇṇadukūlacīnaṃ,

Sakāsikaṃ sādhusugandhavāsitaṃ;

Nivāsito sobhati vāsavo va,

Hitvā gato so sugato gato va.

81.

Vidhippakāsā nidhiyo catasso,

Samuggatā bhūtadharā vasundharā;

Sattāvasattāvasudhā sudhāsā,

Hitvā gato so sugato gato va.

82.

Suvaṇṇathāle satarājike subhe,

Sādhuṃ sugandhaṃ sucisālibhojanaṃ;

Bhutvā savāsīhi vilāsinīhi,

Hitvā gata so sugato gato va.

83.

Manuññagandhena asuññagandho,

Sugandhagandhena vilittagatto;

Sugandhavātena suvijjitaṅgo,

Hitvā gato so sugato gato va.

84.

Sulakkhaṇe hevabhilakkhitaṅgo,

Pasādhito devapasādhanena;

Virocamāno samarājinīhi,

Hitvā gato so sugato gato va.



我来为您翻译这段巴利文：
64
爱乐爱乐诸欲功德，
独处独处思维足够；
心意爱欲处所破坏，
处处见愚者离去。
举足希有显明偈
65
日轮运行于不动之处，
轮宝在世间行进之时；
统治四方虚空之主，
云何无望举足离去。
66
大洲四千二百之中，
其中最胜瞻部洲尊；
世界中心迦毗罗城（今尼泊尔蓝毗尼），
云何无望举足离去。
67
八万释种族亲眷，
具象马财富降伏敌众；
瞿昙种姓父王最胜，
云何无望举足离去。
68
美好庄严住处宝光耀，
即使炎夏令人惊叹天宫相；
竖立幢幡白伞盖，
云何无望举足离去。
69
四方莲池皆莲华，
宫殿周围花盛开；
鹳鸟空中发鸣声，
云何无望举足离去。
70
池中莲华蜂群鸣，
四周笼中皆可见；
见红莲如面容红，
似主羞愧而低垂。
71
甜美蜜蜂鸣声中，
群蜂莲上来往行；
今日蜜香成住处，
夫主何故舍离去。
72
蜜蜂取彼味回巢，
发出甜美和谐声；
声音超越琵琶音，
如天女般且起舞。
73
丰满乳房为装饰，
光耀爱神腰带声；
天女柔软触可意，
美女欢喜令人乐。
74
手臂红润爱乐女，
四周击打乐器声；
千手高举起舞时，
问释迦能何为乎。
75
广目含笑细腰身，
乳房壮实歌声妙；
庄严着饰善衣裳，
乐器声中且起舞。
76
世间无有可比者，
触乐言语皆无际；
享受如是欲爱乐，
云何无望举足去。
77
足足环声铃声琵琶响，
歌歌引生爱乐歌咏者；
手手环动迷乱转动时，
见见如是爱乐叹息何求。
不复还去显明双连偈
78
无始时积集彼福德，
生起宫殿如车乘；
彼日生子及王妃，
舍离善逝已离去。
79
彼在世父与母亲，
诸亲眷如是女人；
如是可乐住处中，
舍离善逝已离去。
80
麻衣细布中国缎，
迦尸织物香熏染；
所著庄严如帝释，
舍离善逝已离去。
81
如法显现四宝藏，
从大地中涌现出；
七七珍宝甘露味，
舍离善逝已离去。
82
黄金百王庄严盘，
香美清净上等食；
与诸美女共享用，
舍离善逝已离去。
83
悦意香气不空虚，
妙香涂身遍体香；
香风吹拂身柔软，
舍离善逝已离去。
84
具足吉祥诸相好，
天界庄严作装饰；
与王妃众光照耀，
舍离善逝已离去。

85.

Nānāsanāni sayanāni nivesanāni,

Bhābhānibhāni ratanākarasannibhāni;

Tatrussitāni ratanaddhajabhūsitāni,

Hitvā va tāni himabindusamāni tāni.

86.

Nānāvidhehi ratanehi samujjalehi,

Nārīhi niccamupagāyitahammiyehi;

Rajjehi cakkaratanādivibhūsitehi,

Yāto tato hi mahito purisassarehi.

Dvipādabyāsayamakagāthā

87.

Yasodharaṃ pīṇapayodharādharaṃ,

Anaṅgaraṅgaddhajabhūtamaṅgaṃ;

Devaccharāvujjalitaṃ patibbataṃ,

Hitvā gato so sugato va nūna.

88.

Sabhāvanicchandamatiṃ pabhāvatiṃ,

Bhatto kuso saṃhari bhattakājaṃ;

Tāyābhirūpaṃ pi yasodharaṃ varaṃ,

Hitvā gato so sugato va nūna.

89.

Pure pure sañcari khaggahattho,

Varaṃ paritthīnaṃ anitthigandho;

Siriñca riñcāpi na riñci nāriṃ,

Hitvānimandāni gato tathāgato.

90.

Harittaco rāgabalena deviyā,

Avatthaliṅgena na liṅganussari;

Asevi kāmaṃ tamidāni kāmaṃ,

Hitvā gato so sugato va nūna.

91.

Apameyyakappesu vivekasevī,

Hitvā gato rajjasiriṃ varitthiṃ;

Aṇuṃ kaliṃ vaṇṇayi taṃ purāṇaṃ,

Vatthamhi chiddaṃ viya tunnakāro.

92.

Tathāti mantvāna idāninaṅgo,

Yasodharaṃ paggahito dhajaṃ va;

Matto jitomhī ti pamattabandhu,

Na passi ñāṇāsanipātamantaraṃ.

93.

Disvāna dukkhānalasambhavaṃbhavaṃ,

Katvā taduppādakanaṅgabhaṅgaṃ;

Yasodharaṃ pīṇapayodharādharaṃ,

Hitvā gato buddhabalappadaṃ padaṃ.

94.

Anantasattānamanantakāle,

Manaṅgahetvāna jito anaṅgo;

Parājito nūna hi ekakassa,

Tathāgato so na punāgato va.

95.

Disvāna ñāṇāsanipātamantaraṃ,

Tathāgato so na punāgato va;

Tathāgato so na punāgato va,

Disvānañāṇāsanipātamantaraṃ.

Tipādabyāsayamakagāthā

96.

Tathāgataccheramahosi tassa,

Tathā himāropitadāhasantiṃ;

Tathā hi māro pi tadāha santiṃ,

Tathā hi māropi tadā hasantiṃ.

Pādabyāsamahāyamakagāthā

97.

Sakāmadātā vinayāmanatagū,

Sakāmadātā vinayāmanantagū;

Sakāmadātā vinayāmanantagū,

Sakāmadātā vinayāmanantagū.

Abyāpetādyantayamakagāthā

98.

Raveraverorabhimārabherave,

Raveraveriva bherave rave;

Rave rave sūditagārave rave,

Raveravedesi jinorave rave.

Paṭilomayamakagāthā

99.

Lokāyātatayā kālo visesaṃ na na saṃsevi,

Visesaṃ na na saṃsevi lokā yātatayā kālo.

100.

Rājarājayasopetavisesaṃ racitaṃ mayā,

Yāmataṃ cirasaṃsevitapeso yajarājarā.

Ekaṭhānikādiyamakagāthā

101.

Ākaṅkhakkhākaṅkhaṅga kaṅkhāgaṅgākhāgahaka,

Kaṅkhāgāhakakaṅkhāgha hā hā kaṅkhā kahaṃ kahaṃ.

102.

Appagabbho apagabbho amoho mā pamohako,

Maggamukhaṃ mokhamāha māhā mohamūhakkhamaṃ.

103.

Pāpāpāpabhavaṃ passaṃ pāpāpabhavuggato,

Pāpāpāpabhavāsaṅgā pāpāpāpabhavāgato.

104.

Kusalākusalaṃ passaṃ kusalākusalaṃ caji,

Kusalākusalāsaṅga kusalākusalā cuto.

Akkharuttarikayamakagāthā

105.

Nonānino nanūnāni nanenāni nanānino,

Nunnānenāni nūna na nānanaṃ nānanena no.

106.

Sāre surāsure sārī rasasārasarissaro,

Rasasārarase sāri surāsurasarassire.

107.

Devānaṃ nandano devo devadeva na nandi no,

Vedadīnena vedana vedi vedana vedino.

108.

Devāsane nisinno so devadevo sasāsane,

Nisinnānaṃ sadevānaṃ desesi dassanāsanaṃ.

Paheḷigāthā



我来为您翻译这段巴利文：
85
各种座位卧具住处，
光辉灿烂如宝藏般；
其中竖立宝幢饰，
舍彼如同雪滴般。
86
种种珍宝极辉煌，
女众常时歌颂楼；
轮宝等饰诸王位，
受人尊敬由彼去。
两句遍韵偈
87
耶输陀罗丰满胸，
如爱神幢成其身；
光耀如天女持戒，
善逝舍离已离去。
88
本性离欲具威德，
如俱娑王舍食器；
如是美丽耶输陀，
善逝舍离已离去。
89
城中手持剑巡行，
最胜女中无女相；
舍吉祥亦不舍女，
如来舍此已离去。
90
金色肌肤因爱力，
形相亦不忆拥抱；
曾受欲乐今离欲，
善逝舍离已离去。
91
无量劫中修远离，
舍王位吉祥胜女；
如裁缝师视旧衣，
指出细小诸过失。
92
如是思维今爱神，
举耶输陀如幢幡；
醉心胜负亲友迷，
未见智慧雷电降。
93
见苦火生起轮回，
破除能生爱欲因；
耶输陀罗丰满胸，
舍离趣向佛力道。
94
无量众生无量时，
心为爱神所降服；
今为一人所降伏，
如来不再来此生。
95
见智慧雷电力降，
如来不再来此生；
如来不再来此生，
见智慧雷电力降。
三句遍韵偈
96
如来希有事生起，
如是升起烧热寂，
如是魔罗说寂静，
如是魔罗笑寂静。
句遍大韵偈
97
施欲调伏无边智，
施欲调伏无边智，
施欲调伏无边智，
施欲调伏无边智。
首尾无别韵偈
98
怖畏声中魔威怖，
如怖畏声中怖声，
声中声善说恭敬，
胜者说声中声声。
逆顺韵偈
99
世间所行时特殊不不随，
特殊不不随世间所行时。
100
王王具吉胜特造我作，
时行长随修求王王王。
单一处等韵偈
101
渴望疑惑身疑恒河黑暗执，
疑执持疑恶哀哀疑何处。
102
不傲慢无痴不愚痴，
道门说门说大愚痴。
103
见罪恶有生起，
从罪恶生升起，
执着罪恶生起，
罪恶生已到来。
104
见善与不善，
舍善与不善，
离善与不善，
善不善已离。
字增上韵偈
105
非异非非异非非异非异，
推非异非实非异非异非。
106
精华天阿修罗精行味精华主，
味精华味精行天阿修罗精辉。
107
天众欢喜天中天天不喜我，
智见悲智见智见悲智者。
108
天座中坐彼天中天正法，
坐诸天众中说见断座。
谜语偈;

109.

Dasanāvagato sañño andhassa tamado ravi,

Aṭṭhamāpuṇṇasaṅkappo pātvanaññamanaññiva.

Byāpetādiyamakagāthā

110.

Ekantameva saparatthaparo mahesi,

Ekantameva dasapāramitābalena;

Ekantameva hatamārabalena tena,

Ekantameva suvisuddhamalattha bodhiṃ.

Mahāpadhānadīpanīgāthā

111.

Orohitotohitapāpadhammo,

Channena sa channahayena gantvā;

Anomatīramhi anomasatto,

Anomapabbajjamupāgato so.

112.

Nirāmisaṃ pītisukhaṃ anūpamaṃ,

Anūpiye ambavane alattha;

Sarūpasobhāya virūpasobhaṃ,

Sarājikaṃ rājagahaṃ karittha.

113.

Tato aḷāra ūdakatāpasānaṃ,

Jhānenasantuṭṭhamano vihāya;

Mahāpadhānāya uruvelabhūmiṃ,

Gato sikhappattamakāsi dukkaraṃ.

114.

Na kāmato nevatidukkaramhi,

Sabbaññutā sijjhati majjhimāya;

Ñatvāna taṃ pubbaguṇopaladdhaṃ,

Dhammaṃ samānetumagā subodhiṃ.

Māraparājayadīpanīgāthā

115.

Tibuddhakhettamhi tisetachattaṃ,

Laddhāna lokādhipatī bhaveyya;

Gantvāna bodhimhiparājitāsane,

Yuddhāya mārenacalo nisīdi.

116.

Datvāna maṃsaṃ rajjaṃ pitā suddhodano tadā,

Namassamāno sirasā setachattena pūjayi.

118.

Sayaṃ nārāyanabalo abhiññābalapāragū,

Jetuṃ sabbassa lokassa bodhimaṇḍaṃupāgami.

119.

Tadā vasavattīrājā chakāmavacarissaro,

Sasenāvāhano bodhimaṇḍaṃ yuddhāyupāgami.

120.

Etha gaṇgatha bandhatha chaṭṭetha ceṭakaṃ imaṃ,

Manussakalale jāto kimihanti na maññati.

121.

Jalantaṃ navavidhaṃ vassaṃ vassāpeti anappakaṃ,

Dhūmandhakāraṃ katvāna pātesi asinaṃ bahuṃ.

122.

Cakkāvudhaṃ khipento pi nāsakkhi kiñci kātave,

Gahetabbaṃ hi gahaṇaṃ apassanto itibravi.

123.

Siddhattha kasmā āsi nu āsane mama santake,

Uṭṭhehi āsanā no ce phālemi hadayaṃ tava.

124.

Sapādamūle kīḷantaṃ passanto taruṇaṃ sutaṃ,

Pitā vudikkhi taṃ māraṃ mettāyanto dayaparo.

125.

Tadā so asambhivācaṃ sīhanādaṃ nadī muni,

Na jānāti sayaṃ mayhaṃ dāsabhāvapiyaṃ khaḷo.

126.

Yena kenaci kammena jāto devapure vare,

Sakaṃ gatiṃ ajānanto lokajeṭṭhoti maññati.

127.

Anantalokakhātumhi sattānaṃ hi kataṃ subhaṃ,

Mayhekapāramiyā pi kalaṃ nagghati soḷasiṃ.

128.

Tiracchāno saso hutvā disvā yācakamāgataṃ,

Pacitvāna sakaṃ maṃsaṃ patiioggimhi dātave.

129.

Evaṃ anantakālesu kataṃ dukkarakārikaṃ,

Ko hi nāma kareyyañño anummatto sacetano.

130.

Evaṃ anantapuññehi siddhaṃ dehamimaṃ pana,

Yathābhutaṃ ajānanto manussosī ti maññati.

131.

Nāhaṃ manussomanusso na brahmā na ca devatā,

Jarāmaraṇaṃ lokassa dassetuṃ panidhāgato.

132.

Anupalitto lokena jātonantajino ahaṃ,

Buddho bodhitale hutvā tāremi janataṃ bahuṃ.

133.

Samantā dhajinaṃ disvā yuddhaṃ māraṃ savāhanaṃ,

Yuddhāya paccugacchāmi mā maṃ ṭhānā acāvayi.

134.

Yante taṃ nappasahati senaṃ loko sadevako,

Tante paññāya gacchāmi āmaṃ pattaṃ va asmanā.

135.

Icchanto sāsape gabbhe caṅkamāmi ito cito,

Icchanto lokadhātumhi attabhāvena chādayi.

136.

Ete sabbe gahetvāna cuṇṇetuṃ accharāyapi,

Atthi thāmaṃ balaṃ mayhaṃ pāṇaghāto na vaṭṭati.

137.

Imassa gaṇḍuppādassa āyudhena balena kiṃ,

Mayhaṃ hi tena pāpena sallāpo pi na yujjati.



我来为您翻译这段巴利文：
109
十智入已觉盲暗者光，
八满思惟现非如非。
遍韵首偈
110
一向利益他人大仙，
一向以十波罗蜜力；
一向以彼破魔力，
一向证得清净菩提。
大精进显明偈
111
已舍有过恶之法，
乘覆马车而前行；
至无上河岸无上众，
他行无上出家行。
112
无上清净喜乐法，
阿奴毗耶芒果林获得；
以形相美成丑美，
使王舍城（今印度拉贾格利哈）具王相。
113
之后离阿罗罗郁陀迦仙，
以禅定心满意舍离；
为大精进优楼频罗地（今印度菩提伽耶），
去作最难行之苦行。
114
非由欲亦非极苦行，
一切智以中道成就；
知此前德所证得，
为求正法趣菩提。
魔降伏显明偈
115
三佛领域三白伞，
得为世间之主宰；
往菩提座降伏已，
不动安坐待战魔。
116
当时净饭王施肉与王位，
以头顶礼白伞供养。
118
自具那罗延力通力究竟，
为胜一切世间至菩提座。
119
时自在天王欲界六天主，
率领军众至菩提座战。
120
来集拘束驱逐此贱民，
生于人间泥中不自知。
121
燃烧九种大雨倾注，
造烟暗后降下多剑。
122
掷轮武器亦不能成，
不见可取因而说道。
123
悉达多何故坐我座上，
若不起座我破汝心。
124
见足下嬉戏幼子，
父亲慈悲怜悯视魔。
125
尔时牟尼说无畏狮子吼，
愚者不知自是我仆从。
126
以某业生胜天界，
不知自道谓世尊。
127
无边世界众生所作善，
我一波罗蜜十六分不及。
128
化为兔身见乞者来，
烧自身肉投火布施。
129
如是无量时作难行事，
若非狂乱有智谁能为。
130
如是无量福德成此身，
不知实相谓是人身。
131
我非人非人非梵天非天，
为显世间生老死而来。
132
世间不染生无边胜者，
菩提树下成佛度众多。
133
见四周旗帜魔军众，
迎战不让离此座。
134
天人世间不能胜汝军，
我以智慧如石碎生瓶。
135
欲则芥子中往来此处，
欲则以身遍覆世界。
136
摄取彼等一弹指碎，
我有力能不宜害命。
137
此蚯蚓以武力何为，
与此恶者言谈不宜。

138.

Pallaṅkaṃ mama bhāvāya kimatthaññena sakkhinā,

Kampitā maddiyā dānā sakkhi hoti ayaṃ mahī.

139.

Iti vatvā dakkhiṇaṃ bāhuṃ pathaviyā paṇamayi,

Tadā kampittha pathavī mahāghoso ajāyatha.

140.

Pathavīghosena ākāse gajjanto asani phali,

Tasmiṃ majjhe gato māro sapariso bhayatajjito.

141.

Mahāvātasamuddhatabhasmaṃ va vikiriyyatha,

Mahāghoso ajāyittha siddhatassa jayo iti.

Abhisambodhidīpanīgāthā

142.

Purato gacchati cando rajatacakkaṃ va ambare,

Sahassaraṃsi suriyo pacchimenupagacchati.

143.

Majjhe bodhidumacchatte pallaṅke apparājite,

Pallaṅkena nisīditvā dhammaṃ sammasate muni.

144.

Sakko tasmiṃ khaṇe saṅkhaṃ dhamanto abhidhāvati,

Brahmā tiyojanaṃ chattaṃ dhāreti munimuddhani.

145.

Maṇitālavaṇṭaṃ tusīto suyāmo vāḷabījaniṃ,

Nānāmaṅgalabhaṇḍāni gahito sesadevatā.

146.

Evaṃ dasasahassamhi sakko brahmā ca devatā,

Saṅkhādīnī dhamantā ca cakkavāḷamhi pūrayuṃ.

147.

Maṅgalāni gahetvāna tiṭṭhanti kāci devatā,

Dhajamāla gahetvāna tathā puṇṇaghaṭādayo.

148.

Tattha naccanti gāyanti seḷenti vādayanti ca,

Devā dasasahassamhi tuṭṭhahaṭṭhā pamoditā.

149.

Dhammāmatarasassādaṃ labhissāmassa santike,

Nayanāmatarasassādaṃ pāṭihāriyañca passituṃ.

150.

Jāramaraṇakantārā sokopāyāsasallato,

Mocesi kāmapāsamhā desento amataṃ padaṃ.

151.

Iti tuṭṭhehi devehi pūjiyanto narāsabho,

Kiñci pūjaṃ acintento cintento dhammamuttamaṃ.

152.

Sabbatthasādhito santo siddhattho apparājito,

Cakkavāḷasilāsāṇipākārehi manorame.

153.

Tārāmaṇikhacitākāsavitāne candadīpake,

Mānāratamapajjote mālāgandhādipūjite.

154.

Dibbehi chaṇabherīhi ghuṭṭhe maṅgalagītiyā,

Cakkavāḷe suppāsāde bodhimaṇḍamahātale.

155.

Bodhirukkhamaṇicchatte pallaṅke apparājite,

Nissinno paṭhame yāme purimaṃ jātimanussari.

156.

Namarūpāmanuppatti sudiṭṭhā hoti tenidhā,

Sakkātadiṭṭhi tenassa pahīnā hoti sabbaso.

157.

Tato hi dutiye yāme yathāyammupage sari,

Sudiṭṭhaṃ hoti tenassa kammakklesehi sambhavaṃ.

158.

Kaṅkhāvitaraṇī nāma ñāṇantaṃ samupāgataṃ,

Tenasesa pahīyittha kaṅkhā soḷasadhā ṭhitā.

159.

Tato so tatiye yāme dvādasaṅge asesato,

So paṭiccasamuppāde ñāṇamotārayī muni.

160.

Avijjavādyānulomena jarādipaṭilomato,

Sammasanto yathābhūtaṃ ñāṇadassanamāgami.

161.

Kappakoṭisatenāpi appameyyesu jātisu,

Lobhaṃ asesadānena vināsento punappunaṃ.

162.

Sīlena khantimettāya kokhadosaṃ nivāresi,

Paññāya mohaṃ chetvāna micchādiṭṭhi tatheva ca.

163.

Garūpasevanādīhi vicikicchaṃ vinodayaṃ,

Mānuddhaccaṃ vinodento kule jeṭṭhopacāyinā.

164.

Nekkhammena vināsento kāmarāgaṃ punappunaṃ,

Saccena visaṃvādaṃ kosajjaṃ vīriyena ca.

165.

Evaṃ dānādinā taṃ taṃ kilesaṇgaṃ vinodayaṃ,

Suvaḍḍhitā mahāpaññā kathaṃ santiṃ na rūhati.

166.

Sudukkaraṃ karitvāna dānādipaccayaṃ pure,

Na kiñci bhavasampattiṃ patthesi bodhimuttamaṃ.

167.

Paṇidhānamhā paṭṭhāya kataṃ puññañca patthanaṃ,

Ekkattha dāni sampattiṃ deti bodhiṃ asaṃsayaṃ.

168.

Tato so sabbasaṅkhāre aniccadukkhanattato,

Sammasantonulomena nibbānaṃ samupāgami.



我来为您翻译这段巴利文：
138
为我跏趺坐何需他证，
曼底布施所震大地为证。
139
说此右臂礼大地，
尔时大地震巨声生。
140
地声震天雷电分裂，
其中魔众恐惧散逃。
141
如大风吹散灰尘般，
生大声赞悉达多胜。
证悟显明偈
142
如银轮月向前行，
千光日轮随后至。
143
中有菩提树盖不败座，
牟尼跏趺坐思择法。
144
帝释此时吹螺奔来，
梵天持三由旬伞顶。
145
兜率持宝扇夜摩孔雀扇，
余天神持各种吉祥物。
146
如是万界帝释梵天众，
吹奏螺等遍满世界。
147
某些天神持吉祥物立，
或持幢幡及满瓶等。
148
彼处歌舞作乐奏，
万界天神喜悦庆。
149
将于其处得法甘露味，
见眼甘露及神变。
150
生死旷野愁叹箭，
说无死道度欲网。
151
如是欢喜诸天供养人中牛，
不思供养唯思最上法。
152
一切成就寂静悉达多不败，
世界石墙围绕悦意中。
153
星宝镶空幕月灯照，
慢暗除光鬘香等供。
154
天乐鼓声吉祥歌中，
世界胜殿菩提大地。
155
菩提树宝伞不败座，
初夜端坐忆前生。
156
名色生起彼见明，
由此断除我见等。
157
次于中夜如是念，
善见业惑所生起。
158
度疑智名到究竟，
由此断除十六疑。
159
后于后夜牟尼智，
遍观十二缘起法。
160
从无明等顺观察，
至老死等逆如实，
获得如实智见力。
161
百俱胝劫无量生，
以圆满施灭贪欲。
162
以戒忍慈止嗔恚，
以慧断痴及邪见。
163
亲近师长等除疑，
恭敬长者除慢掉。
164
以出离灭除欲贪，
以真实除虚妄语，
以精进除懈怠等。
165
如是布施等一一，
除烦恼分增大慧，
何故不得证寂静。
166
往昔已作难行事，
施等因缘不求有，
唯求无上菩提果。
167
从发愿起所作福，
及所发愿今和合，
必定成就菩提果。
168
复以无常苦无我，
如实观察诸行法，
随顺而行证涅槃。

169.

Savāsane kilese so jhāpentonumattaṃ pi ca,

Arahattappattiyā suddho buddho bodhitale ahu.

170.

Patto vimettiṃ varasetachattaṃ,

So pītivegena udānudīrayi;

Chetvāna māre vijitārisaṅgho,

Tibuddhakhettekadivākaro ahu.

171.

Rājādhirājā varamevamāsi,

Tichattadhāri varadhammarājā;

Mahāsahassaṃ pi ca lokadhātuṃ,

Sarena viññāpayituṃ samattho.

172.

Buddho lokāloke loke,

Jāto satto konummatto;

Suddhaṃ buddhaṃ oghā tiṇṇaṃ,

Saddho pañño ko no vande.

173.

Bhajitaṃ cajitaṃ pavanaṃ bhavanaṃ,

Jahitaṃ gahitaṃ samalaṃ amalaṃ;

Sugataṃ agataṃ sugatiṃ agatiṃ,

Namitaṃ amitaṃ namatiṃ sumatiṃ.

Dhammacakkapavattanadīpanīgāthā

174.

Sammāsambodhiñānaṃ hatasakalamalaṃ suddhato cātisuddhaṃ,

Addhā laddhā suladdhaṃ vatamiti satataṃ cintayanto subodhiṃ;

Sattāhaṃ sattamevaṃ vividhaphalasukhaṃ vitināmesi kālaṃ,

Brahmenāyācito so isipatanavane vattayī dhammacakkaṃ.

Pāṭihāriyadīpanīgāthā

175.

Brahmassa saddaṃ karavīkabhāṇiṃ,

Yathicchitaṃ sāvayituṃ samatthaṃ;

Saccaṃ piyaṃ bhūtahitaṃ vadantaṃ,

Na pūjaye ko hi naro sacetano.

176.

Iddhi ca ādesanānusāsanī,

Pāṭihīre bhagavā vasī ahu;

Katvāna accherasupāṭihīraṃ,

Desesi dhammaṃ anukampimaṃ pajaṃ.

Navaguṇadīpanīgāthā

177.

Evaṃ hi buddhattamupāgato so,

Desesi dhammaṃ sanarāmarānaṃ;

Nānānayehībhisamesi satte,

Tasmā hi jhāto tibhavesu nātho.

178.

Addhā laddhā dhammālokaṃ,

Diṭṭhā pattā ñātā saccaṃ;

Tiññārāgādosamohā,

Thomesuṃ te devā brahmā.

179.

Munirājavaro nararājavaro,

Dividevavaro sucibrahmavaro;

Sakapāpaharo parapāpaharo,

Sakavuḍḍhikaro paravuḍḍhikaro.

180.

Sanarāmarubrahmagaṇebhi rutā,

Arahādiguṇā vipulā vimalā;

Navadhā vasudhāgagaṇe,

Sakale tidive tibhave visaṭā.

181.

Ye pissa te bhagavato ca acintiyādī,

Suddhātisuddhatarabuddhaguṇā hi sabbe;

Saṅkhepato navavidhesu padesu khittā,

Vakkhāmi dāni arahādiguṇe ahaṃ pi.

182.

Yo cīdha jāto arahaṃ nirāso,

Sammābhisambuddhasamantacakkhu;

Sampannavijjācaraṇoghatiṇṇo,

Sammāgato so sugato gato va.

183.

Avedi so lokamimaṃ parañca,

Amuttaro sārathidammasatte;

Sadevakānaṃ varasatthukiccaṃ,

Akāsi buddho bhagavā visuddho.

Guṇadīpanīgāthā

184.

Na tassa adiṭṭhanamidhatthi kiñci,

Ato aviññātamajānitabbaṃ;

Sabbaṃ abhiññāsi yadatthi ñeyyaṃ,

Tathāgato tena samantacakkhu.

185.

Iti mahitamanantākittisambhārasāraṃ,

Sakaladasasahassīlokadhātumhi niccaṃ;

Upacitasubhahetupayutānantakālaṃ,

Tadiha sugatabodhisādhukaṃ cintanīyaṃ;

186.

Takkabyākaraṇañca dhammavinayaṃ sutvā pi yo paññavā,

Tenāyaṃ sucisārabhūtavacanaṃ viññāyate kevalaṃ;

Hetuñcāpi phalena tena saphalaṃ sampassamāno tato bodhiṃ saddahateva tassa mahatāvāyamato sambhavaṃ.

187.

Yo saddahanto pana tassa bodhiṃ,

Vuttānusārena guṇerahādī;

Katheti cintenti ca so muhuttaṃ,

Ohāya pāpāni upeti santiṃ.

188.

Saddheyyā te cinteyyā te,

Vandeyyā te pūjeyyāte;

Buddholokāloke loke,

Jāte netaṃ patthentena.

Pūjānidhānadīpanīgāthā

189.

Tasamā hi jātovarakamhi tassa,

Āyattake maṅgalacakkavāḷe;

Bhūtehi vatthūhi manoramehi,

Pūjemi taṃ pūjitpūjitaṃ pure.



我来为您翻译这段巴利文：
169
他以随眠灭尽诸烦恼，
菩提树下成清净佛陀。
170
得解脱胜白伞盖，
喜悦之力说优陀那；
降伏魔军胜众敌，
三佛界中成一日。
171
成为王中最胜王，
三伞持者正法王；
于千大千世界中，
能以声音令知晓。
172
佛于世间为明灯，
何众生狂不信受；
清净佛度诸暴流，
有信有慧谁不礼。
173
亲近远离林与宫，
舍取染污与清净；
善逝未去善趣恶趣，
礼敬无量礼敬善慧。
转法轮显明偈
174
正等菩提智灭尽一切垢清净最清净，
实已善得善获得如是常思维正觉；
七日七种种果乐度时，
应梵天请仙人坠处（今印度鹿野苑）转法轮。
神变显明偈
175
梵音如迦陵频伽，
能随意令众得闻；
说真实爱利众生，
何有智人不供养。
176
神通记说及教诫，
世尊神变得自在；
作希有胜神变已，
悲愍众生说妙法。
九德显明偈
177
如是证得佛果已，
为人天众说妙法；
以种种法度众生，
故三有中称为主。
178
实已得法光明，
见得知四圣谛；
度贪嗔痴彼等，
天梵赞叹称扬。
179
牟尼王胜人王胜，
天中天胜净梵胜；
除自恶除他恶，
增自善增他善。
180
人天阿修罗梵众赞，
阿罗汉等广大净德；
九种功德遍大地，
三天三有皆弘扬。
181
彼等世尊不可思议等，
清净最清净佛功德；
略摄九种功德中，
今我说阿罗汉等德。
182
此生阿罗汉无求，
正等正觉普眼者；
明行具足度暴流，
善逝善去已善去。
183
知此世间与他世，
无上调御诸众生；
天人世间最胜师，
清净佛陀具吉祥。
功德显明偈
184
无有一法他未见，
无有未知未了知；
所有可知皆已知，
如来称为普眼者。
185
如是恭敬无量称誉资粮精要，
遍满万界世界恒常，
积集善因无量时，
此中善逝菩提当善思。
186
闻论典教法与律，
具慧者由此能知，
清净精要之言教；
见因与果相应生，
由此信彼菩提果，
大精进力所成就。
187
若人信彼菩提果，
随说阿罗汉等德；
说与思维片刻间，
舍诸恶趣证寂静。
188
彼当信彼当思，
彼当礼彼当供；
佛为世间明灯，
生世为求此事。
供养处显明偈
189
故于彼胜生处中，
所属吉祥世界内；
以诸悦意资具物，
供养彼昔受供者。;

190.

Sohaṃ ajja panetasmiṃ cakkavāḷamhi pupphite,

Thalaje jalaje vāpi sugandhe ca agandhake.

191.

Manussesu anekattha taḷākuyyānavāpisu,

Pavane himavantasmiṃ tattha satta mahāsare.

192.

Parittadīpe dvisahasse mahādīpe supupphite,

Sattaparibhaṇḍaselesu sinerupabbatuttame.

193.

Kumuduppalakādīni nāgānaṃ bhavanesupi,

Pāṭalādīni pupphāni asurānaṃ hi ālaye.

194.

Koviḷārādikāni tu devatānaṃ hi ālaye,

Evamādī anekattha pupphite dharaṇīruhe.

195.

Campakā salalā nimbā nāgapunnāgaketakā,

Vassikā mallikā sālā koviḷārā ca pāṭali.

196.

Indīvarā asokā ca kaṇikārā ca makulā,

Padumā puṇḍarikā ca sogandhikumuduppalā.

197.

Ete caññe ca rukkhā ca valliyo cāpi pupphitā,

Sugandhā sukhasamphassā nānāvaṇṇanibhā subhā.

198.

Vicitrā nīlānekāni pītā lohitakāni ca,

Kāḷā setā ca mañjaṭṭha nekavaṇṇā supupphitā.

199.

Sobhate pabbate heṭṭhā sarehi vanarājihi,

Sandamānāhi gaṅgāhi himavā ratanākaro.

200.

Pattakiñjakkhareṇūhi okiṇṇaṃ hoti taṃ vanaṃ,

Bhamarā pupphgandhehi samantā abhināditā.

201.

Athetta sakuṇā santi dijā mañjussarā subhā,

Kūjantamupakūjanti utusampupphite dume.

202.

Niccharānaṃ nipātena pabbatā abhināditā,

Pañcaṅgikāni tūriyāni dibbāni viya suyyare.

203.

Tattha naccanti tasmiṃ jalantaggisikhūpamā,

Tasmiṃ hi kinnarā kiccaṃ padīpena karīyati.

205.

Muttājālāva dissanti niccharānaṃ hi pātakā,

Pajjalantā va tiṭṭhanti maṇiveḷuriyādayo.

206.

Kāḷānusāri taggaraṃ kappūraṃ haricandanaṃ,

Sakuṇānaṃ hi saddena mayūrānaṃ hi kekayā.

207.

Bhamarānaṃ hi ninnādā koñcanādena hatthinaṃ,

Vijambhitena vāḷānaṃ kinnarānaṃ hi gītiyā;

208.

Pabbatānaṃ hi obhāsā maṇīnaṃ jotiyāpi ca,

Vicitrabbhavitānehi dumānaṃ pupphadhūpiyā;

Evaṃ sabbaṅgasampannaṃ kiṃ siyā nandanaṃ vanaṃ.

209.

Evaṃ susamphullavanaṃ hi yaṃ yaṃ,

Tahiṃ tahiṃ pupphitapupphitaṃ subhaṃ;

Mālaṃ susaddañca manuññagandhaṃ,

Pūjemi taṃ pūjitapūjitaṃ purā.

210.

Nāgaloke manusse ca deve brahme ca yaṃ siyā,

Sāmuddikaṃ bhūmigataṃ ākāsaṭṭhañca yaṃ dhamaṃ.

211.

Rajataṃ jātarūpañca muttā veḷuriyā maṇi,

Masāragallaṃ phalikaṃ lohitaṅgaṃ pavāḷakaṃ.

212.

Yo so anantakappesu pūretvā dasapāramī,

Buddho bodhesi sattānaṃ tassa pūjemi taṃ dhanaṃ.

213.

Khomaṃ koseyyaṃ kappāsaṃ sāṇaṃ bhaṅgañca kambalaṃ,

Dukūlāni ca dibbāni dussāni vividhāni te.

214.

Anantavatthadānena hirottappādisaṃvaraṃ,

Yassa siddhaṃ siyā tassa dussāni pujayāmahaṃ.

215.

Pavane jātarukkhānaṃ nānāphalarasuttamaṃ,

Ambā kapiṭṭhā pansā cocamocādinappakā.

216.

Tasmiṃ gandharasaṃ ojaṃ buddhaseṭṭhassa pūjitaṃ,

Vandāmi sirasā niccaṃ vippasannena cetasā.

217.

Pūjemi paṭhamaṃ tassa paṇidhānaṃ acintiyaṃ,

Cakkavāḷamhi sabbehi vijjamānehi vatthuhi.

218.

Dasannaṃ pāramīnantu pūritaṭṭhānamuttamaṃ,

Tato sālavane ramme jātaṭṭhānaṃ carimakaṃ.

219.

Chabbasāni padhānasmiṃ karaṇaṃ dukkarakārikaṃ,

Apparājitapallaṅkaṃ buddhaṃ buddhaguṇaṃ name.

220.

Cuddasa buddhañāṇāni aṭṭharsa āveṇikaṃ,

Pūjemi dasabalañāṇaṃ catuvesārajjamuttamaṃ.



我来为您翻译这段巴利文：
190
今我于此盛开世界，
陆生水生有香无香。
191
人间诸处池苑塘，
林中雪山七大湖。
192
小岛二千大洲花盛开，
七围绕山及须弥山顶。
193
青莲白莲等诸花，
龙宫之中波吒利等，
阿修罗居处诸花。
194
柯毗罗等诸花树，
天神居处如是等，
诸多处所地生花。
195
旃簸迦沙罗楝树，
龙树龙蕾及铁树，
夏生茉莉沙罗树，
柯毗罗树波吒利。
196
青莲无忧花金花，
含苞待放莲华等，
白莲香莲青莲花。
197
此等及其他树木，
藤蔓开花具香气，
触感柔软色美好。
198
种种青色及多色，
黄色赤色与黑白，
朱红杂色皆盛开。
199
山下湖泊林列beauteous，
流动恒河相辉映，
雪山宝藏现庄严。
200
花瓣花蕊粉遍撒，
蜜蜂为花香引诱，
四方发出嗡嗡声。
201
又有诸鸟双飞翔，
发出悦耳美妙音，
应时花开树枝间。
202
瀑布飞落山回响，
如闻天界五乐音。
203
其中起舞如火焰，
紧那罗众作灯事。
205
珠网般现瀑布落，
摩尼琉璃等放光。
206
黑旃檀多伽罗香，
龙脑冰片旃檀香，
鸟声孔雀啼声中。
207
蜜蜂嗡嗡大象吼，
野兽咆哮紧那罗，
歌声悦耳皆响起。
208
山峦光辉宝石耀，
彩云如盖树花香，
具足庄严喜林园。
209
如是处处林花开，
处处妙花皆盛放；
美鬘妙声悦意香，
供养昔受供养者。
210
龙界人间与天梵，
海中地上及空中，
一切财宝皆献上。
211
白银黄金与珍珠，
琉璃摩尼玛瑙石，
水晶红宝与珊瑚。
212
彼于无量劫之中，
圆满十种波罗蜜，
觉悟众生成佛陀，
我以此财作供养。
213
麻布丝绸及棉布，
麻衣毛毯细布等，
天界种种妙衣裳。
214
无量衣施惭愧等，
防护功德已成就，
我以衣物作供养。
215
林中所生诸树木，
种种最上果实味，
芒果木苹婆罗树，
香蕉椰子等诸果。
216
其中香味与精华，
供养最胜佛世尊，
我常净心头顶礼。
217
首先供养不可思议，
发愿之处遍世界，
以诸现存资具物。
218
十波罗蜜圆满处，
最上之处及最后，
娑罗林中诞生处。
219
六年精进修苦行，
不败跏趺坐成佛，
礼敬佛陀佛功德。
220
十四佛智及十八，
不共功德十力智，
最上四无所畏等。

221.

Āsayānusayañāṇaṃ indriyānaṃ paroparaṃ,

Yamakapāṭihīrañca ñāṇaṃ sabbaññutaṃ pi ca.

222.

Mahākaruṇāpattiñāṇaṃ anāvaraṇmiti ca,

Cha asādhāraṇānete ñatvāna pūjayāmahaṃ.

223.

Tato ca sattasattāhe dhammasammasitaṃ name,

Brahmunā yācitaṭṭhānaṃ dhammaṃ desayituṃ varaṃ.

224.

Isipatane migadāye dhammacakkapavattanaṃ,

Tato veḷuvanārāme vasitaṭhānañca pūjaye.

225.

Tato jetavanaṃ rammaṃ ciravutthaṃ mahesinā,

Asādhāraṇamaññesaṃ yamakapāṭihariyaṃ.

226.

Pāricchattakamūlamhi abhidhammañca desanaṃ,

Saṅkassanagaradvāre devorohaṇakaṃ pi ca.

227.

Tato ca himavantasmiṃ mahāsamayadesanaṃ,

Vuttānetāni ṭhānāni natvāna pujayāmahaṃ.

228.

Caturāsītisahassehi dhammakkhandhehi saṅgahaṃ,

Piṭakattayaṃ yathāvuttavidhinā pūjayāmahaṃ.

229.

Mārassa attano āyusaṅkhārosajjanaṃ name,

Kusinārāya mallānaṃ yamakasālamantare.

230.

Paṇidhānamhi paṭṭhāya kataṃ kiccaṃ asesato,

Niṭṭhapetvāna so sabbaṃ parinibbāyināsavo.

231.

Evaṃ nibbāyamānassa katakiccassa tādino,

Ciragatā mahākaruṇā na nibbāyittha kiñcipi.

232.

Svāyaṃ dhammo vinayo ca desito sādhukaṃ mayā,

Mamaccayena so satthā dhātu cāpi sarīrajā.

233.

Apparājitapallaṅkaṃ bodhirukkhañca uttamaṃ,

Mamaccayena satthā ti anujāni mahāmuni.

234.

Mama ṭhane ṭhapetvāna dhātubodhiñca pūjitaṃ,

Anujānāmi tumhākaṃ sādhanatthaṃ sivañjasaṃ.

235.

Tasmā hi tassa saddhammaṃ uggaṇhitvā yathātathaṃ,

Yo deseti sambuddho ti natvāna pūjayāmahaṃ.

236.

Tasmā sāsapamattaṃ pi jinadhātuṃ asesiya,

Vitthinnacakkavāḷamhi natvāna pūjayāmahaṃ.

237.

Paramparābhatānaṃ hi imamhā boddhirukkhato,

Sabbesaṃ bodhirukkhānaṃ natvāna pūjayāmahaṃ.

238.

Yaṃ yaṃ paribhuñji bhagavā pattacīvaramādikaṃ,

Sabbaṃ paribhogadhātuṃ natvāna pūjayāmahaṃ.

239.

Yattha katthaci sayito āsinno caṅkamepi vā,

Pādalañchankaṃ katvā ṭhito natvāna pūjaye.

240.

Na sañjānanti ye buddhaṃ evarūpo ti ñātve,

Kataṃ taṃ paṭimaṃ sabbaṃ natvāna pūjayāmahaṃ.

241.

Evaṃ buddhañca dhammañca saṅghañca anuttaraṃ,

Cakkavāḷamhi sabbehi vatthūhi pūjayāmahaṃ.

Patthanādīpanīgāthā

242.

Asmiṃ ca pubbepi ca attabhāve,

Sabbehi puññehi mayā katehi;

Pūjāvidhānehi ca saññamehi,

Bhave bhave pemaniyo bhaveyyaṃ.

243.

Saddhā hirottappabahussutattaṃ,

Parakkamo ceva satissamādhi;

Nibbedhabhāgī vajirūpamāti,

Paññā ca me sijjhatu yāva bodhiṃ.

244.

Rāgañca dosañca pahāya mohaṃ,

Diṭṭhiñca mānaṃ vicikicchitañca;

Macchereissāmalavippahīno,

Anuddhato accapalo bhaveyyaṃ.

245.

Bhaveyyahaṃ kenaci nappaseyho,

Bhogo ca dinnehi paṭehi;

Bhogo ca kāyo ca mamesa laddho,

Parūpakārāya bhaveyyaṃ nūna.

246.

Dhammenā mālāpitaro bhareyyaṃ,

Vuḍḍhapacāyī ca bahūpakārī;

Ñātīsu mittesu sapattakesu,

Vuḍḍhiṃ kareyyaṃ hitamattano ca.

247.

Metteyyanāthaṃ upasaṅkamitvā,

Tassattabhāvaṃ abhipūjayitvā;

Laddhāna veyyākaraṇaṃ anūnaṃ,

Buddho ayaṃ hessatināgatesu.

248.

Lokena kenāpi anupalitto,

Dāne rato sīlaguṇe susāṇṭhito;

Nekkhammabhāgi varañāṇalābhī,

Bhaveyyahaṃ thāmabalupapanno.



我来为您翻译这段巴利文：
221
意乐随眠智根上下智，
双神变智及一切智性。
222
大悲智与无障智，
此六不共智我知已供。
223
复礼七七日法思维，
梵天请说胜法处。
224
仙人堕处鹿野苑（今印度鹿野苑），
转法轮及竹林精舍住处我供养。
225
祇园精舍大仙久住处，
不共他人双神变。
226
波利差多树下说阿毗达摩，
僧迦舍城门天界下降处。
227
复于雪山说大集经，
礼敬供养如是诸处所。
228
八万四千法蕴集，
三藏如说法我供养。
229
礼敬魔罗寿行舍，
拘尸那罗（今印度拘尸那迦）双娑罗间。
230
从发愿起所作事，
无余圆满入涅槃。
231
如是入灭作事毕，
大悲久远不少灭。
232
此法与律我善说，
我去后为师及身生舍利。
233
不败跏趺及最上菩提树，
大牟尼许我去后为师。
234
置我处所舍利菩提供，
为汝等成就善道我允许。
235
故彼正法如实学，
谁说是正觉我礼供养。
236
故遍世界中无余，
如芥子许胜者舍利我礼供。
237
从此菩提树传来，
一切菩提树我礼供养。
238
世尊所用钵衣等，
一切用具舍利我礼供。
239
任何卧坐经行处，
留下足迹处我礼供。
240
不知佛如是形相，
所造一切像我礼供。
241
如是佛法及无上僧，
以世界一切物我供养。
发愿显明偈
242
于此及前诸生中，
我所作一切功德；
以诸供养及持戒，
愿生生中为所爱。
243
信惭愧与多闻性，
精进念定及智慧，
趣向出离如金刚，
愿我直至菩提成就。
244
断除贪欲嗔与痴，
见慢疑惑及悭嫉，
远离垢染不掉举，
不行放逸愿如是。
245
愿我不为他胜伏，
财物衣服得丰足；
此身财物我所得，
必定用于利益他。
246
如法养育父母亲，
恭敬长者多行善；
于亲友及怨敌中，
增长自利及利他。
247
亲近弥勒世尊已，
供养彼之法身已；
获得无缺授记已，
未来必定成佛陀。
248
不为世间所染着，
喜行布施住戒德；
成就出离得胜智，
愿我具足力与勇。

249.

Sīsaṃ samaṃsamaṃ mama hatthapāde,

Saṃchinadamānepi kareyyakhantiṃ;

Sacce ṭhito kālumadhiṭṭhite va,

Mettāyupekkhāya yuto bhaveyyaṃ.



我来为您翻译这段巴利文：
249
纵使我头手足等，
一一被斩不生嗔；
安住真实如昔时，
愿具慈悲与舍心。

250.

Mahāpariccāgaṃ katvā pañca,

Sambodhimaggaṃ avirādhayanto;

Chetvā kilese citapañcamāro,

Buddho bhavissāmi anāgatesu.

我来为您翻译这段巴利文：
250
行五大舍施之后，
不违背菩提正道；
断除烦恼五魔已，
未来我必定成佛。

